HELLO
DEVELOPERS!

POWER UP YOUR GAME WITH
HIGH QUALITY LOCALIZATION

ENG JPN

member characters
game
Game
Game, X4
treasure

OUR SERVICES

We provide the following services to ensure our clients' titles can be released in a fully complete state.

A Comprehensive Game Translation Service

Each and every word read by the players will be translated by our team with love and care.

Working Closely with Our Clients

Our team's goal is to create a translation that will convey to players what our clients want to express through their games. We strive for text that reflects the game's ambiance and dialogue that accurately portrays a character's personality.

A Four-Step Proofreading Process for a More Natural Gaming Experience

A lead translator who has worked on translations in various genres will either work on the translation directly or lead a translation team. A Japanese language proofreader will be present to clean up the expressions and make sure the Japanese translation is accurate to the original text. An LQA (Language Quality Assurance) process will then be done to check the translation's accuracy one last time.

A Dedicated Support Team

In addition to the game's translation, we have a dedicated team involved with translating text for posts on X (formerly Twitter) and store pages. This team works in coordination with the game translation team to ensure there are no discrepancies.

SNS, media and emails translation

Assistance with connecting clients, media, and players

Posts on X (formerly Twitter): X remains a familiar tool for connecting clients with their players in Japan. By making posts during the development period, we will build excitement for and increase engagement with your upcoming game among prospective players. This will help to raise awareness of your game in Japan.

Emails: With our knowledge of business manners, we can send off press releases in Japanese to game media outlets and YouTube influencers, among others. We also translate the replies and send them along to you.
For events such as conventions, we can draft an introductory email to press outlets. By sending a press kit early, it will be easier to draw greater media attention.

Even when a project has a short deadline, Matsurika Games will be sure to work closely with the developer on the translation and provide accurate, swift service.

Videos: We can add Japanese subtitles to any trailers or tutorial videos.

On-site help for events

For help with game events in Japan, we provide a full range of support.

Support We Have Provided:
  • Help with Renting Out Monitors
  • Updates via X (Formerly Twitter)
  • Translation of Trailers and Demo Builds
  • Negotiations and Email Translations with Game Media Outlets and Influencers
  • Scheduling Interviews with Local Journalists
  • Distributions of Materials for and Delivery of Posters to Event Spaces
  • Booth Assistance
  • We can accommodate any of your needs on request and provide suggestions in a timely manner.
    treasure

    Few Words
    From Our Clients

    We always feel honoured when we get good remarks from our clients. Look what they have to say about us.

    “ Matsurika Games has been a great partner to work with. She is very meticulous and her work not only pays respect to the source material, but it is also something that could be enjoyed and appreciated by the Japanese audience. ”

    Iggy
    Director at Leoful

    “ When EGOSOFT is looking for external service providers, we always look for companies that want to do more then "just a job“! We just are looking for partners that are engaged in our products, understand our needs and deliver quality. This is exactly what we found in Matsurika Games, and that is the reason why they have been responsible for our Japanese translations since 2019. ”

    Peter Kullgard
    Producer at EGOSOFT GmbH

    “ Matsurika Games knows how localization works to uplift the sales and positive reviews on STEAM. The assistance she provide on PR and marketing definitely brings an extra edge to their service. Would work with her again! ”

    Canlin Liu
    at O.T.K Games
    treasure

    NEWS

    "Wunderling DX" we localized into Japanese is released on Nintendo Switch and Steam!

    "Little Devil: Foster Mayhem" we localized into Japanese is released on Nintendo Switch and Steam!

    "Headbangers: Rhythm Royale" we localized into Japanese is released on Nintendo Switch, PlayStation, Xbox, and Steam! Thanks to Kakehashi Games for the support!